|
|
login
|
|
| < back | < previous poem next > | |
|
Vater und Sohn
Ein einziges Abstandhalten
und Beieinanderstehn mit schlenkernden Armen. Der Vater die Uniform, der Sohn mit den Rastazöpfen. Der Vater im Rucksack Preußen, der Sohn auf dem Surfbrett zur Mündung der Flüsse hinaus. Der Vater auf Reisen, der Sohn die innere Emigration. Der Vater die Briefe, der Sohn schweigt. Vater, ders locker nimmt, Sohn zu dem Herzen. Einander Kampf ohne Regel, ernster als auf dem Spielplatz je, länger als lebenslang. Nie sterben die Väter, hört man, seit Ohren sind, und selten leben die Söhne. |
Father and Son
Keeping the distance
and staying close together with dangling arms. The father the uniform, the son with Rasta hair. The Father's got Prussia in his rucksack, the son on the surfboard towards the mouth of the river. The Father travelling, the son the internal emigration. The Father the letters, the son doesn‘t speak. Father, who takes it easy, son to his heart. Fighting each other without rules, more seriously than anytime at the playground, longer than lifelong. The Fathers never die, one hears since ears have existed, and seldom do the sons live. |
|
© 1997, Uwe Kolbe From: Vineta Publisher: Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1998 ISBN: 351840990-5 |
© Translation: 2001, Sapphire/Ramona Lofton From: Unpublished |